#本文僅代表作者觀點(diǎn),不代表IPRdaily立場#
來源:IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)
原標(biāo)題:【人物對(duì)話】雙田飛鳥:十六年在華知產(chǎn)路
作為IPR Daily在華外籍知識(shí)產(chǎn)權(quán)從業(yè)者對(duì)話的第一期,我們與在中國工作了十六年的日本IP從業(yè)者——雙田飛鳥先生進(jìn)行了對(duì)話交流。本次對(duì)話中,雙田飛鳥先生將從一個(gè)外國人的角度看中國知識(shí)產(chǎn)權(quán)高速騰飛的這些年。
雙田飛鳥
北京某知識(shí)產(chǎn)權(quán)有限公司合伙人
雙田飛鳥,在華日籍資深知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)從業(yè)者,是北京某知識(shí)產(chǎn)權(quán)有限公司合伙人、市場部CEO,及日本專利代理人。因其在技術(shù)領(lǐng)域有著豐富的跨學(xué)科研究背景,如半導(dǎo)體技術(shù)、自動(dòng)控制、通訊工程,及電力工程等領(lǐng)域,業(yè)務(wù)范圍從容捭闔于專利申請(qǐng)、復(fù)審、無效、訴訟、檢索分析等經(jīng)驗(yàn)。
與中國知識(shí)產(chǎn)權(quán)同行十六載
上世紀(jì)九十年代末,畢業(yè)于電氣工學(xué)科的東京學(xué)子雙田飛鳥選擇進(jìn)一步完成對(duì)材料學(xué)的碩士研究,并在這之后為求個(gè)人主義的舒展踏上了專利代理人的漫漫征途。
與中國結(jié)緣是在2005年秋,對(duì)自由懷抱求真之心的雙田飛鳥來到復(fù)旦大學(xué)學(xué)習(xí)中文。翌年,也就是2006年,雙田先生申請(qǐng)調(diào)動(dòng)現(xiàn)任知識(shí)產(chǎn)權(quán)代理有限公司的北京分點(diǎn),一直工作至今。
在雙田先生的回憶中,2006年的北京大道上還棲著賣西瓜的馬車,給人一種恬靜的印象。而公司里的員工大多是20多歲的年輕人,大家在業(yè)內(nèi)專家深湛功力的引導(dǎo)下,把年輕人的精力、才干、熱情,和上一代人的遠(yuǎn)見卓識(shí)、辦事能力、熟門熟路結(jié)合在一起。
在日本的文化語境中,櫻花從開放到凋謝一瞬即為永恒,這種美學(xué)深處也流淌著對(duì)于速度的向往。但此間談話之中,雙田先生的關(guān)鍵詞有二:一是恬靜,一是熱情。這兩種看似沖突的內(nèi)外象之分概括了他之于北京這座城市舊日生活的細(xì)節(jié)。這不只是一種思維方式,更是他愿意窮盡一生去身體力行的智性與生活之滋味。與雙田共行十六載的都市速度,承載著來往于此間的人事所留下的痕跡。
從1985年中國開始實(shí)施專利法,到北京奧運(yùn)會(huì)和上海世博會(huì)前后,中國經(jīng)濟(jì)持續(xù)飛速發(fā)展。這片知產(chǎn)人踉蹌行走的鹽堿地上也開始出現(xiàn)不少中國企業(yè)在知識(shí)產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域被判高額賠償?shù)陌咐?/p>
據(jù)報(bào)道,在2001年,中國加入世界貿(mào)易組織后的短短幾年間,中國企業(yè)因知識(shí)產(chǎn)權(quán)問題而導(dǎo)致付出的賠償金就超過10億美元。雙田先生表示,中國知識(shí)產(chǎn)權(quán)事業(yè)的發(fā)展與中國經(jīng)濟(jì)技術(shù)水平的發(fā)展是步調(diào)一致的。隨著中國人對(duì)知識(shí)產(chǎn)權(quán)認(rèn)識(shí)的不斷深化和中國經(jīng)濟(jì)的迅猛發(fā)展,大量海外投資被吸引進(jìn)中國,海外對(duì)中國知識(shí)產(chǎn)權(quán)市場的關(guān)注度也逐漸提高,從而來自海外的專利申請(qǐng)不斷增加。現(xiàn)在中國PCT國際專利申請(qǐng)數(shù)量世界第一,知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)能力也名列世界前茅。
而在當(dāng)時(shí),一位日本企業(yè)的員工曾經(jīng)這樣問雙田先生:“在中國申請(qǐng)這么多專利有意義嗎?即使行使權(quán)利,你能獲得的損害賠償金也太少了。加上訴訟費(fèi)用的話,可能還會(huì)賠錢,就算判對(duì)方停止侵權(quán)也很虧?!彪p田先生對(duì)這位同胞的言論很不認(rèn)同,反駁說把中國企業(yè)事情做好了,將來一定會(huì)大有好處。求財(cái)慕容,乃人之常情。但此番對(duì)答正如雙田先生不遠(yuǎn)千里來到中國學(xué)習(xí)所投放的那份堅(jiān)定與真誠,棲在北京大道上的西瓜馬車猶似實(shí)干之人才有的“埋頭”之姿,依隨天地運(yùn)轉(zhuǎn),不嘩眾取寵。也許對(duì)于雙田先生而言,相信自己所做之事的價(jià)值已不只是生存鐵律中的一種,而是信念。而信念,才是先生眼中最需要被重視的行動(dòng)理由吧。
走向市場的職人氣質(zhì)
在20世紀(jì)中葉日本經(jīng)濟(jì)騰飛時(shí)期曾有一句話響徹日本列島:“即便只是一個(gè)小小的螺絲釘,我們也要盡力做到世界最好?!闭劦街腥諆蓢谂囵B(yǎng)知識(shí)產(chǎn)權(quán)人才方面的差異,雙田先生表示,在他剛進(jìn)入日本國際專利事務(wù)所的時(shí)候,他的所長花了兩年多的時(shí)間“手把手”地教他撰寫專利文件。而在中國,“與其說是培養(yǎng)人才,不如說是讓有能力的人自己隨意地成長”。他說日本人口少,所以需要“為有效利用有限的人才而付出成本”,而中國因?yàn)槿丝诙?,所以?yōu)秀的人才也多。
盡管每個(gè)時(shí)代都有其獨(dú)特的文化烙印,但市場的開疆拓土并不總是專業(yè)技能與社會(huì)結(jié)構(gòu)的簡單拼貼疊加,如同煉金術(shù),二者融合又轉(zhuǎn)化。職人氣質(zhì)在走向市場時(shí)需一遍遍打磨,而打磨的過程就是從專業(yè)人士走向普通讀者的過程。
在交談中,雙田先生表示,專利代理業(yè)務(wù)就是服務(wù)客戶,因而他認(rèn)為最重要的是從顧客的立場出發(fā),想顧客之所想,把顧客的負(fù)擔(dān)降到最低,并讓顧客最大限度地獲益。另外,中國和日本的文化和思維方式不一樣,所以了解日本的文化和思維方式很重要。畢竟人不止存在于有機(jī)的物理世界,更存在于他的意識(shí)里。而人心之花,未待風(fēng)吹已自落。對(duì)于任何一種文化而言,理解關(guān)聯(lián)性的精髓就是理解意識(shí)時(shí)間,即理解過去與未來的關(guān)系。
縱觀這些年中國保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)所創(chuàng)下的數(shù)據(jù),雙田先生感喟不已:“專利法的實(shí)施至今已經(jīng)快40年了,從中國加入WTO至今也已經(jīng)20多年,對(duì)于一個(gè)人的一生來說,這些時(shí)間不算短,不應(yīng)該被忘記。無數(shù)的人花費(fèi)了他們生命中很長的時(shí)間為之辛勤工作,做出了貢獻(xiàn)。我也想盡可能通過做相關(guān)工作,為中國知識(shí)產(chǎn)權(quán)在某一方面的發(fā)展做出些許的貢獻(xiàn)。”
在中日知產(chǎn)交集點(diǎn)匯成的瞭望臺(tái)上
據(jù)雙田先生回憶,自2010年始,中國專利代理機(jī)構(gòu)的專利申請(qǐng)文件在翻譯質(zhì)量上有了長足長進(jìn)——專利代理人和審查員的業(yè)務(wù)水平不斷提高,中國國內(nèi)專利申請(qǐng)數(shù)量開始急劇增加。國家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局也正式啟動(dòng)電子申請(qǐng)程序。在這一領(lǐng)域,無論是民間還是官方皆是一番欣榮快意。隨著中國專利事業(yè)的發(fā)展,在2015年左右,日本也對(duì)應(yīng)中國專利申請(qǐng)的工作程序標(biāo)準(zhǔn)化。
就這樣,作為知產(chǎn)與資產(chǎn)不斷擴(kuò)疆與重建的產(chǎn)物,中日知產(chǎn)交集的瞭望臺(tái)也由此充滿了智識(shí)的營養(yǎng)與秩序的明確。它不止經(jīng)受住一次次感性與理性雙重維度的檢證,更鑒證了中日兩國以各自的向度為基點(diǎn),奔向相互映閃的知產(chǎn)信念得以交集。而當(dāng)我們站在交集點(diǎn)所聚成的瞭望臺(tái)上,用顯微鏡式的觀察方式對(duì)未竟之志與未經(jīng)之事進(jìn)行一一探究,這七珍萬寶所碰撞出來無限契機(jī)。
許是雙田先生對(duì)從業(yè)者探眼青空的靜觀默察,又或者是因?yàn)殡p田先生出于讀者意識(shí)的自我監(jiān)督,深知外國人在中國從事知識(shí)產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域的相關(guān)工作若是囿于一定程度的中文水平限制,就不能深入理解涉案律條與判例,只能做普通的口語翻譯工作,也不能與中國代理人一起向海外客戶提供有效的建議。
在日語中,有許多和“手”相關(guān)的詞匯,比如“上手”表示能干,“下手”表示笨拙,“手一杯”意味著忙得不可開交,“手加減”是酌情處理,“手作り”即是手工制作。語言是文化的載體,借由字與詞的關(guān)系我們或許便能理解,即使是在這個(gè)工業(yè)品批量生產(chǎn)的時(shí)代,精工細(xì)造的執(zhí)著早以深入大和民族的血液之中。專利代理措辭的暢明邏輯有如無數(shù)個(gè)咬合著的小螺絲釘,在日語與翻譯的文書往還中需要關(guān)注每個(gè)螺絲與螺口是否耦合,關(guān)注這些細(xì)微之末,有如工匠。為了幫助日本人了解中國的專利實(shí)務(wù),雙田先生曾著書《中國語特許明細(xì)書》,希望能幫助習(xí)慣繁體字的日本人理解中文簡體字的專利權(quán)利要求。
盡管在出版至今的近十年里,該書只印刷了2000冊。但正如古人所言,花豈唯觀其盛?月豈唯觀其圓?垂簾幽居不問春歸何處,亦有深趣。對(duì)此,雙田先生灑然一笑:“看來想學(xué)習(xí)中國知識(shí)產(chǎn)權(quán)知識(shí)的日本人還不夠多?。 庇圃諆A談間,雙田先生表示,他相信隨著中國經(jīng)濟(jì)的進(jìn)一步發(fā)展,遲早會(huì)有更多的日本人開始學(xué)習(xí)中文,學(xué)習(xí)中國的專利法知識(shí)。
以下是IPR Daily與雙田飛鳥先生的對(duì)話實(shí)錄
IPR Daily:您在中國工作已將近20年,親身經(jīng)歷了中國知識(shí)產(chǎn)權(quán)市場一個(gè)時(shí)期的發(fā)展。您如何評(píng)價(jià)中國知識(shí)產(chǎn)權(quán)市場發(fā)展的歷程?以及您如何評(píng)價(jià)中國當(dāng)前知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)的現(xiàn)狀?
雙田飛鳥:雖然我沒有足夠的知識(shí)和能力去評(píng)價(jià)中國知識(shí)產(chǎn)權(quán)的發(fā)展過程和現(xiàn)在的保護(hù)現(xiàn)狀,但我想根據(jù)自己長期在北京從事中國知識(shí)產(chǎn)權(quán)業(yè)務(wù)的經(jīng)驗(yàn),談?wù)勎覀€(gè)人的感想。
我是2006年左右來的北京,那時(shí)候,北京市內(nèi)還有賣西瓜的馬車行駛在馬路上,給人一種恬靜的印象。我想,那個(gè)時(shí)候,在中國,知道知識(shí)產(chǎn)權(quán)的人應(yīng)該很少。
當(dāng)時(shí)在北京這家公司做代理實(shí)務(wù)的人,大部分都是20多歲的年輕人,一邊聽取資深專家的建議,一邊以飽滿的熱情投入工作。
中國在上海世博會(huì)和北京奧運(yùn)會(huì)后,經(jīng)濟(jì)得以飛速發(fā)展的同時(shí),在知識(shí)產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域也出現(xiàn)了被判高額賠償?shù)纳嫱獍讣袊藢?duì)知識(shí)產(chǎn)權(quán)的理解也在不斷地加深。中國經(jīng)濟(jì)的迅猛發(fā)展吸引了大量海外投資,提高了海外對(duì)中國知識(shí)產(chǎn)權(quán)的關(guān)注度。來自海外的專利申請(qǐng)也不斷增加。
2009年,《專利法》的第三次修訂,引起了日本企業(yè)的極大關(guān)注,我記得我也曾到日本出差,緊張地解釋了這次修改相關(guān)的內(nèi)容。
從2010年左右開始,專利代理機(jī)構(gòu)加強(qiáng)了提高專利申請(qǐng)文件翻譯質(zhì)量的工作,中國國內(nèi)申請(qǐng)人的申請(qǐng)數(shù)量急劇增加,國家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局正式啟動(dòng)電子申請(qǐng)等,主要在申請(qǐng)方面,民間和官方都發(fā)生了很大變化。
在我的印象中,在2015年左右,日本方面對(duì)中國申請(qǐng)的對(duì)應(yīng)方式被程式化,而且在中國國內(nèi),代理人的水平和審查員的審查水平也不斷提高,也沒有什么大的事件發(fā)生。當(dāng)時(shí),一位日本企業(yè)的員工的話給我留下深刻的印象,他說:“在中國申請(qǐng)這么多專利,有意義嗎?即使行使權(quán)利,損害賠償額也太低了,如果包括訴訟費(fèi)用的話,就會(huì)出現(xiàn)赤字。雖然有認(rèn)可停止侵權(quán)?!碑?dāng)時(shí),我站在自己的立場上不同意這種意見,所以解釋說:“把和中國企業(yè)正在做的事情一樣的事情做好,今后一定會(huì)帶來巨大的價(jià)值?!?/p>
之后,在2019年11月,中國發(fā)布了關(guān)于強(qiáng)化知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)的意見,開始了pro-patent化,截止至目前為止,知識(shí)產(chǎn)權(quán)強(qiáng)國的政策不斷地在加強(qiáng)。
1985年,中國開始實(shí)施專利法。中國加入WTO是在2001年12月,從那以后大約20年的漫長而又短暫的發(fā)展過程來看,我認(rèn)為最初是從普及普通市民對(duì)知識(shí)產(chǎn)權(quán)的理解開始的。而且,如果單純從外部觀察其過程,只會(huì)發(fā)現(xiàn)知識(shí)產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域以與技術(shù)水平的發(fā)展步調(diào)一致的形式也獲得了極大的發(fā)展?,F(xiàn)在,中國的PCT申請(qǐng)件數(shù)是世界第一,知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)能力也達(dá)到世界屈指可數(shù)的水平。
作為一個(gè)外國人的我,在中國實(shí)時(shí)且直接地見證了這一極大的發(fā)展的過程,是非常幸運(yùn)的。我深切地感受到,直接承擔(dān)這一過程的是國家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局、法院、企業(yè)、專利代理機(jī)構(gòu)等與知識(shí)產(chǎn)權(quán)相關(guān)的每一個(gè)人,正是他們的意志和不懈的努力,知識(shí)產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域才能獲得如此巨大的發(fā)展。
關(guān)于中國目前的知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)狀況,我認(rèn)為,當(dāng)前專利法制非常完善,知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)能力很強(qiáng),且知識(shí)產(chǎn)權(quán)訴訟件數(shù)不斷增加,因此可以說保護(hù)狀況非常好。
有人說,中國的知識(shí)產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域的發(fā)展速度特別快,這種評(píng)價(jià)正確,但是比較表面化。從專利法的實(shí)施至今快40年了,從中國加入WTO至今已經(jīng)20多年,對(duì)于一個(gè)人的一生來說,這些時(shí)間不是很短的時(shí)間,不應(yīng)該被忘記,在中國知識(shí)產(chǎn)權(quán)的發(fā)展過程中,有無數(shù)人在其一生中花費(fèi)了很長的時(shí)間為之做貢獻(xiàn)。我也想盡可能地通過與日本企業(yè)等的相關(guān)工作,為中國知識(shí)產(chǎn)權(quán)某一方面的發(fā)展做些許的貢獻(xiàn)。
IPR Daily:從您的簡歷上看,您在大學(xué)和研究生時(shí)期的專業(yè)是電氣工程學(xué)和材料學(xué)。你本來可以成為一名工程師,但結(jié)果怎么就走進(jìn)了專利服務(wù)領(lǐng)域?
雙田飛鳥:因?yàn)槲衣犝f成為專利代理人的話工作是很自由的。
IPR Daily:您的簡歷還顯示您在中國學(xué)習(xí)過2年中文。是什么促使您學(xué)習(xí)中文并加入北京這家公司的?
雙田飛鳥:研究室的博士課程中也有來自中國大陸的留學(xué)生,我可能有想嘗試做和別人不一樣的事情的傾向。在來中國留學(xué)學(xué)習(xí)語言之前,當(dāng)時(shí)工作的日本代理所的同事介紹了北京銀龍,說“我覺得去中國有認(rèn)識(shí)的人比較好”,于是我就去了北京銀龍東京分公司打了個(gè)招呼。雖然在中國留學(xué)學(xué)了半年中文,但完全沒有達(dá)到能夠在專利工作中使用中文的水平,所以我想先去北京銀龍,再在中國留學(xué)一段時(shí)間,然后就這樣一直留到了現(xiàn)在。
IPR Daily:據(jù)介紹,您主要是負(fù)責(zé)日本市場的開發(fā)和日本客戶的后期維護(hù)工作。您是如何開發(fā)日本市場的?以及您如何做日本客戶的后期維護(hù)工作?
雙田飛鳥:說實(shí)話,我也想知道日本客戶的開發(fā)方法。專利代理業(yè)務(wù)也是服務(wù)客戶,所以我認(rèn)為最重要的是從顧客的立場想象他們想要什么,把顧客的負(fù)擔(dān)降到最低,提供最大限度的利益。另外,中國和日本的文化和思維方式不一樣,所以了解日本的文化和思維方式也很重要,如果不太清楚客戶所需要的服務(wù)的話,就有可能提供了客戶根本不需要的服務(wù),這樣一來,客戶就難以維護(hù)了。
IPR Daily:您能否講一下您在中國做知識(shí)產(chǎn)權(quán)工作時(shí)發(fā)生的一些有意義的事情?
雙田飛鳥:可能算不上是意義的事情,但是當(dāng)我看到,代理人通過電話與審查員交換意見時(shí),代理人以很強(qiáng)硬的語調(diào)興奮地向?qū)彶閱T陳述意見,我感到十分吃驚。也就是說,看起來代理人和審查員處于同等甚至更高的立場,這在日本是不可能的,所以我非常吃驚。另外,我們公司的很多員工在學(xué)生時(shí)代就非常喜歡日本漫畫書,由此對(duì)日文產(chǎn)生了興趣。我小學(xué)的時(shí)候也非常喜歡阿童木、機(jī)器貓、圣斗士星矢、北斗之劍、龍珠等,在知道這些漫畫書對(duì)很多中國人也產(chǎn)生了很大的影響后,我非常吃驚。而我喜歡的漫畫和比我年輕10歲以上的同事們喜歡的差不多一樣,對(duì)于這一點(diǎn),我也非常吃驚。
IPR Daily:這么多年來,您一共代理了多少件專利的申請(qǐng)?最有意義的申請(qǐng)有哪些?
雙田飛鳥:我有日本的專利代理人資格,但是沒有代理中國申請(qǐng)的資格。來中國之后,我自己撰寫過7份左右的日語說明書。其中,PCT申請(qǐng)(WO2021/065545A1)的申請(qǐng)人和發(fā)明人是我自己,是關(guān)于能應(yīng)對(duì)新冠疫情的“火車座位預(yù)訂”的發(fā)明。很快就要到進(jìn)入各個(gè)國家的最后期限了。有想要的人嗎?
IPR Daily:您主要是做工程技術(shù)方面的專利代理服務(wù)。其實(shí)日本還有不少人文類產(chǎn)品進(jìn)入中國,如動(dòng)漫、電影和書籍。您也做這方面的專利代理服務(wù)嗎?
雙田飛鳥:我對(duì)相關(guān)的工作很感興趣,但是沒有做過。
IPR Daily:你對(duì)中國的知識(shí)產(chǎn)權(quán)人才培養(yǎng)有了解么?日本是如何培養(yǎng)知識(shí)產(chǎn)權(quán)人才的呢?
雙田飛鳥:我在日本剛進(jìn)入日本代理所的時(shí)候,所長花了兩年多的時(shí)間,"手把手"地教了我撰寫的方法。從中國的情況來看,與其說是“培養(yǎng)人才”,不如說是“有能力的人自己隨意地成長”。日本人口很少,所以需要“為有效利用有限的人才而付出成本”,或許是因?yàn)橹袊丝诙?,所以“?yōu)秀的人才也多”。
IPR Daily:在中國工作和生活期間,您一定會(huì)遇到過來自其他國家的同行。在跟他們交流中,您發(fā)現(xiàn)您與他們之間有什么共同或不同的感受?
雙田飛鳥:因?yàn)槲也粫?huì)英語,所以沒怎么和其他國家的外國人交流過。很久以前,我和韓國的知識(shí)產(chǎn)權(quán)相關(guān)人士交流過,印象是他們的酒量很好。
IPR Daily:如果一個(gè)其它國家的同行想來中國做知識(shí)產(chǎn)權(quán)工作并向您請(qǐng)教,您會(huì)對(duì)他說什么?
雙田飛鳥:中國知識(shí)產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域的人,英語和日語水平很高。因此,不會(huì)說中文也沒關(guān)系。但是,如果沒有一定程度的中文閱讀能力的話,就不能深入理解案情、法律、判例等等,只能做普通的口語翻譯工作,不能做與中國代理人一起向海外客戶提供建議等等比較有意思的工作。
IPR Daily:您在中國工作中遇到過的最棘手的問題是什么,同時(shí)讓您最快樂的東西是什么?
雙田飛鳥:有趣的事情是,一邊和同事商量,一邊一起解決客戶詢問的問題,以及整理向日本介紹的中國知識(shí)產(chǎn)權(quán)信息。因?yàn)橹袊R(shí)產(chǎn)權(quán)的情況很復(fù)雜且變化很快,所以整理相關(guān)的信息挺有意思的。同時(shí)了解同事們的想法也是挺有意思的事情。
IPR Daily:您對(duì)中國知識(shí)產(chǎn)權(quán)市場的發(fā)展前景怎么看?
雙田飛鳥:中國的經(jīng)濟(jì)市場規(guī)模很大,相應(yīng)的,知識(shí)產(chǎn)權(quán)市場也很大,所以我認(rèn)為發(fā)展空間很大。從我的立場來看,很羨慕。
IPR Daily:您撰寫的那本教日本人初步了解中文專利撰寫的書籍,可以介紹一下哦!您認(rèn)為這本書是否影響了日本一些即將來中國發(fā)展的知識(shí)產(chǎn)權(quán)從業(yè)者呢?或者對(duì)他們有什么其他影響呢?
雙田飛鳥:那本書是為了讓習(xí)慣了繁體字的日本人理解簡體字的中文權(quán)利要求而寫的。
2009-2011,我和銀龍的老專家安秋順老師(中國鋼鐵研究總院高級(jí)教授)、當(dāng)時(shí)翻譯組的沈海泊先生一起撰寫了這本書,撰寫過程中得到了很多同事的幫助。本書出版至今已經(jīng)快10年了,到現(xiàn)在為止印刷了2000冊。我覺得想要學(xué)習(xí)中文的知識(shí)產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域的日本人很少,在日本也沒有專門講閱讀專利文件方面的書,所以這本書在日本雖然貢獻(xiàn)不大,但某種程度的貢獻(xiàn)還是的吧。我聽說美國人不學(xué)外語的理由是因?yàn)橥鈬藢W(xué)英語。我覺得日本人學(xué)習(xí)漢語的人少的理由之一也是學(xué)習(xí)日語的中國人很多。但是,今后中國的經(jīng)濟(jì)會(huì)進(jìn)一步發(fā)展,在這個(gè)過程中,我認(rèn)為遲早會(huì)進(jìn)入日本人學(xué)習(xí)中文的積極性急劇提高的階段。我覺得這本書在那個(gè)階段會(huì)更有用。
來源:IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)
編輯:IPRdaily王穎 校對(duì):IPRdaily縱橫君
注:原文鏈接:【人物對(duì)話】雙田飛鳥:十六年在華知產(chǎn)路(點(diǎn)擊標(biāo)題查看原文)
兩天掌握涉外商標(biāo)代理業(yè)務(wù)!涉外商標(biāo)代理高研班「廣州站」
報(bào)名!2022年度廣東省知識(shí)產(chǎn)權(quán)運(yùn)營人才培養(yǎng)項(xiàng)目來啦!
「關(guān)于IPRdaily」
IPRdaily是全球領(lǐng)先的知識(shí)產(chǎn)權(quán)綜合信息服務(wù)提供商,致力于連接全球知識(shí)產(chǎn)權(quán)與科技創(chuàng)新人才。匯聚了來自于中國、美國、歐洲、俄羅斯、以色列、澳大利亞、新加坡、日本、韓國等15個(gè)國家和地區(qū)的高科技公司及成長型科技企業(yè)的管理者及科技研發(fā)或知識(shí)產(chǎn)權(quán)負(fù)責(zé)人,還有來自政府、律師及代理事務(wù)所、研發(fā)或服務(wù)機(jī)構(gòu)的全球近100萬用戶(國內(nèi)70余萬+海外近30萬),2019年全年全網(wǎng)頁面瀏覽量已經(jīng)突破過億次傳播。
(英文官網(wǎng):iprdaily.com 中文官網(wǎng):iprdaily.cn)
本文來自IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)并經(jīng)IPRdaily.cn中文網(wǎng)編輯。轉(zhuǎn)載此文章須經(jīng)權(quán)利人同意,并附上出處與作者信息。文章不代表IPRdaily.cn立場,如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:“http://m.jupyterflow.com
文章不錯(cuò),犒勞下辛苦的作者吧