#本文僅代表作者觀點,不代表IPRdaily立場,未經(jīng)作者許可,禁止轉載#
征稿專欄
本文為“知產(chǎn)訴訟背后的商業(yè)策略(第2期)—輔助工具”主題獨家投稿(點擊,查看詳情),如您對本期專題有獨到的見解,歡迎積極投稿。投稿郵箱:wangdoudou@iprdaily.com
來源:IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)
作者:吳蔚
美國專利案子中一個逗號可能價值千金。引用一句流行的諺語:“Let’s eat grandpa. Let’s eat, grandpa.”正確的標點符號可以拯救一個人的生命?!倍e誤的標點符號可能會造成數(shù)百萬美元的損失。您知道何時使用逗號和分號嗎?您知道如何縮進權利要求中的多個元素嗎?正如法官Judge David J. Barron所說:“由于缺少一個逗號,我們有了這個案子?!?br/>
法庭和逗號
在Bausch Health Ireland Ltd. v. Padagis Israel Pharms. LTD案中,地方法院依靠逗號的位置來幫助解釋侵權問題。該案涉及治療銀屑病斑塊狀病癥狀的藥物Duobrii?和Bryhali?。涉及的專利是U.S. 10251895B2和U.S. 10426787B2的第1項權利要求,以下是第1項的權利要求,其中有爭議的術語以斜體表示:
A topical pharmaceutical composition for treating psoriasis the composition comprising:
…
(b) a dermatologically acceptable carrier; … wherein the composition comprising the halobetasol propionate and the tazarotene at said concentrations is capable of providing synergistic efficacy and synergistic reduction of at least an adverse event selected from the group consisting of itching, burning, and stinging, for said treating.
案件的爭議點是,“itching, burning, and stinging”是否應該被解釋為兩個群組:(1)瘙癢;和(2)灼燒和刺痛。Bausch依靠規(guī)范中的數(shù)據(jù)表格將數(shù)據(jù)分為兩組,其中一組包括灼燒和刺痛,而不是Padagis提出的三組1)瘙癢;(2)灼燒;和 (3)刺痛。然而,法院指出表格13中文本描述中用逗號將“灼燒”和“和刺痛”分隔開。因此,法院根據(jù)權利要求的具體內(nèi)容將權利要求解釋為三組,給予所有逗號賦予意義。
更多逗號故事
標點符號和語法并不孤立存在。它們就像您的衣服一樣,在不同的上下文中根據(jù)顏色和格式變化很大。雖然沒有硬性和明確的語法規(guī)則,但我們可以根據(jù)法院的決定總結出常見用法。以下是一張標點符號具有數(shù)百萬價值的法庭案例表格。
縮進和逗號同樣重要
除了逗號之外,權利要求的格式也在權利要求解釋中至關重要。在Shotkam LLC v. Tachyon, Inc.案中,法院考慮了“an alignment system”是否是前面的“at least one of”列表的一部分。法院強調(diào)了“an alignment system”和“at least one of”的準確縮進,這種縮進表明它們是兩個獨立的要素。法院還強調(diào)了“the camera”和“an alignment system”之間的分號,進一步證明“an alignment system”不是“at least one of”列表的一部分。
要點總結
詞語和標點符號并非孤立存在,它們是站在本領域技術人員角度根據(jù)上下文進行解釋的。盡管沒有嚴格的語法規(guī)則,但最好慎重行事,遵循法院所認可的規(guī)則。以下是一些例子。
法院通常適用the last antecedent原則:除非有相反的意圖,修飾性詞語和短語只修飾最后的前導項。相反,當逗號將一系列前導項與修飾語分隔開時,修飾語適用于每個前導項。例如,在限制性權利要求中提到“the executable tamper resistant key module including the generated private key and the encrypted predetermined data”,“including”只修飾“the executable tamper resistant key”,而不是其他前導項。
連接詞,如“and”或“or”,通常放置在列表中的最后一項之前:當多個形容詞描述一個術語時,為了給每個形容詞以相等的權重,形容詞之間應該用逗號或連接詞分隔開。上述提到的Quality Edge, Inc.和Pfizer Inc.案例闡明了這些規(guī)則。此外,在包含多個元素的權利要求中,每個元素應該通過行縮進或分號分隔開。在標點符號和語法上保持申請的一致性也是至關重要的,以避免在專利訴訟中產(chǎn)生任何非預期的解釋。
這些更多是指導性規(guī)則,而不是硬性規(guī)定。標點符號就像火警系統(tǒng):不引人注意、發(fā)出的誤報令人討厭,但在事故發(fā)生時是真正的救命稻草。正確使用標點符號并保持權利要求與說明書的一致性對于最終的解釋和權利要求的穩(wěn)定性至關重要,也對您的專利至關重要。
(原標題:《IP洞察》:吳蔚|美國價值千金的逗號:正確使用逗號,確保專利穩(wěn)定性)
來源:IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)
作者:吳蔚
編輯:IPRdaily趙甄 校對:IPRdaily縱橫君
注:原文鏈接:《IP洞察》:吳蔚|美國價值千金的逗號:正確使用逗號,確保專利穩(wěn)定性(點擊標題查看原文)
「關于IPRdaily」
IPRdaily是全球領先的知識產(chǎn)權綜合信息服務提供商,致力于連接全球知識產(chǎn)權與科技創(chuàng)新人才。匯聚了來自于中國、美國、歐洲、俄羅斯、以色列、澳大利亞、新加坡、日本、韓國等15個國家和地區(qū)的高科技公司及成長型科技企業(yè)的管理者及科技研發(fā)或知識產(chǎn)權負責人,還有來自政府、律師及代理事務所、研發(fā)或服務機構的全球近100萬用戶(國內(nèi)70余萬+海外近30萬),2019年全年全網(wǎng)頁面瀏覽量已經(jīng)突破過億次傳播。
(英文官網(wǎng):iprdaily.com 中文官網(wǎng):iprdaily.cn)
本文來自IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)并經(jīng)IPRdaily.cn中文網(wǎng)編輯。轉載此文章須經(jīng)權利人同意,并附上出處與作者信息。文章不代表IPRdaily.cn立場,如若轉載,請注明出處:“http://m.jupyterflow.com”
地點公布啦!IPBP企業(yè)知識產(chǎn)權高管人才管理進階班【上海站】火熱報名中(內(nèi)附學員精彩點評)
#晨報#一起涉共享充電寶基礎專利無效案件;瑞星股份獲北交所IPO批文,已獲得燃氣調(diào)壓領域?qū)@夹g82項
文章不錯,犒勞下辛苦的作者吧