#本文僅代表作者觀點,不代表IPRdaily立場#
來源:IPRdaily中文網(wǎng)(IPRdaily.cn)
原標題:一款集智能檢索+機器翻譯的專利輔助撰寫系統(tǒng)
長期以來,撰寫高質(zhì)量的專利說明書,是代理人的必須面對的“苦差事”。近日,南京深思得信息科技有限責任公司聯(lián)合上海語智信息科技有限責任公司聯(lián)合發(fā)布了AIpatent的第二款產(chǎn)品 “集智能檢索+機器翻譯的專利輔助撰寫系統(tǒng)v1.0”。針對該系統(tǒng),IPRdaily進行了跟蹤報道,下面是相關報道。
背景
前兩周,IPRdaily報道了AIpatent的首款產(chǎn)品“集合了機器翻譯(網(wǎng)址:t.aipatent.com)和專利詞典(網(wǎng)址:d.aipatent.com)的系統(tǒng)”,該產(chǎn)品上線后,受到行業(yè)廣泛關注。
然而,對于普通非涉外代理人來說,AIpatent的機器翻譯效果雖好,應用場景卻比較尷尬,畢竟大部分從業(yè)者不需要與外國客戶/專利文件打交道,遇到審查員引用外國對比文件的幾率也不大。
另一方面,對于專利大行業(yè)來說,語言壁壘只是很小一塊,還有撰寫、檢索、訴訟、培訓等諸多環(huán)節(jié)都存在或多或少的痛點。
AIpatent決定從最基本的撰寫入手,將多年研發(fā)的“智能檢索”與“機器翻譯”結(jié)合起來,期望能幫助代理人更好地撰寫專利。先期推出的V1.0版本,其要解決的問題是:幫代理人找到最契合交底書的國內(nèi)外參考用材料。
目前撰寫的痛點大概總結(jié)有下面三點:
1、對高質(zhì)量說明書的渴求與供給能力低下的矛盾愈發(fā)明顯:國內(nèi)專利撰寫質(zhì)量參差不齊;另一方面,隨著競爭的加劇,國內(nèi)企業(yè)對于高質(zhì)量的說明書的需求與日俱增。曾聽聞某公司幫客戶撰寫一件案子的起步價為1萬美金,寫出來的案子字數(shù)以數(shù)萬計,然而即使這么貴,客戶仍然趨之若鶩;
2、語言壁壘高:撰寫的第一步是在對交底書的理解基礎上進行的檢索,而很多新興領域,比如量子通信、5G技術(shù)等的“可參考文獻”大部分是外文,而檢索外國文獻難度大,能熟練掌握EPO、JPO、USPTO、WIPO等檢索方法的發(fā)明人或是代理人的絕對數(shù)量也不是很多;
3、專用數(shù)據(jù)庫成本高:國外數(shù)據(jù)庫動輒數(shù)千美金每年每個ID使用費的高昂成本,一般用戶很難利用上,國內(nèi)數(shù)據(jù)庫這幾年也如雨后春筍般出現(xiàn),但是仍然存在使用壁壘較高的問題,且由于沒有解決好2中語言壁壘的問題,檢索國外文件與呈現(xiàn)的譯文的效果,有時候讓用戶不太滿意。
一篇好的專利,一定是在撰寫時經(jīng)過了大量的構(gòu)思與設計,專利撰寫也講究知己知彼,充分了解競爭對手的專利才能更好地寫出“能充分保護申請人構(gòu)思”的說明書。
為了應對上面三個痛點,AIpatent提出的解決方案非常簡單:
1、將近十多年的日本、美國以及中國的官方專利數(shù)據(jù)庫與AIpatent自研的傻瓜式“概念檢索”以及專利“機器翻譯”結(jié)合,讓用戶參與到檢索過程中,自行判斷并閱讀最為接近的專利文獻,再結(jié)合交底書,寫出規(guī)避風險的、突出自身技術(shù)保護要點的專利說明書;
AIpatent的詞云數(shù)據(jù)庫
2、創(chuàng)新性地推出按次付費的策略,讓用戶按照使用量進行付費,大大降低服務使用門檻。
具體實施方式
按照AIpatent的方案,只要兩步(同種語言檢索可直接進入第二步)或三步即可找到參考材料:
1、機器翻譯:訪問網(wǎng)址a.aipatent.com,將交底書想檢索的全文等內(nèi)容拷貝至編輯框,AIpatent機器翻譯模塊將交底書按照用戶的選擇,把交底書機器翻譯為英文、日文、中文(同種語言時,則不經(jīng)過翻譯,系統(tǒng)會直接對原文進行解析進入第三步);
2、智能檢索:AIpatent智能檢索模塊分析該機器翻譯結(jié)果,提取關鍵詞,并同時
1)賦予不同關鍵詞以權(quán)重值,其中,該關鍵詞以及權(quán)重值均可調(diào)整,隨著用戶的調(diào)整,檢索結(jié)果的排序也會出現(xiàn)相應的變化,簡單說就是用戶按照關鍵詞的重要程度可以調(diào)整其權(quán)重值,每調(diào)整一次,結(jié)果的排名就變化一次;
2)給出部分關鍵詞的相關概念,以+形式呈現(xiàn),讓用戶可以自行選擇相關概念(及其權(quán)重值)一并檢索;
3、雙語呈現(xiàn):當用戶檢索出相關專利后,點擊頁面右側(cè)的機器翻譯按鈕,即出現(xiàn)雙語對照的機器翻譯結(jié)果(標題+摘要),用戶閱讀后,點擊感興趣的標題進入專利正文,再次利用機器翻譯服務,以雙語形式呈現(xiàn)全文的機器翻譯結(jié)果,讓用戶充分仔細地閱讀、參考該專利,用戶也可以點擊頁面右下角的下載按鈕,以不同格式將原文+譯文對照下載。
如果用戶對該檢索結(jié)果不滿意,可以對檢索關鍵詞以及其權(quán)重值不斷進行調(diào)整,直至找到自己滿意的結(jié)果為止。
下面,舉例說明相關流程。交底書一般保密,本文選取一段公開的清華大學申請的視頻處理的摘要和背景技術(shù)以及發(fā)明內(nèi)容部分進行演示。
圖1 輸入想檢索的任何內(nèi)容(交底書或是一大段描述文字)選擇語言進行機器翻譯
圖2機器翻譯結(jié)果確認后,點擊概念檢索
圖3 系統(tǒng)根據(jù)向量等算法,給出推薦關鍵詞和推薦的權(quán)重值
圖4 對系統(tǒng)提供關鍵詞進行判斷,覺得運動補償這個詞權(quán)重值不太夠,將其權(quán)重值由8調(diào)整至35
圖5 點擊+號,選擇另外兩個系統(tǒng)推薦的關鍵詞一并檢索(和運動補償有點關系)
圖6在用戶自定義關鍵詞中補充“分塊”的檢索詞和“視頻壓縮編碼”這個復合詞并賦予權(quán)重值
圖7 點擊步驟三進行檢索后得到的結(jié)果一覽
圖8 對結(jié)果中的標題和摘要部分閱讀點擊機器翻譯中的“中文”后得到的雙語顯示版本
圖9 點擊感興趣的標題后進入詳情頁,繼續(xù)點擊機器翻譯的“中”得到雙語結(jié)果
圖10 對翻譯結(jié)果以三種格式且可三種語言翻譯版本進行下載
以上為一個交底書相關英文專利的檢索流程,日文檢索也是同樣的流程。如果有些關鍵詞確詞比較困難,可以到網(wǎng)址d.aipatent.com中查詢相關術(shù)語的確切譯文。
AIpatent的目標并不是提供一個可以讓大家“抄襲”內(nèi)容的平臺,而是提供一個可以站在美日這樣的專利強國肩膀上的梯子。“工欲善其事,必先利其器,器欲盡其能,必先得其法?!逼谕蠹夷軌蚧钣眠@個工具,檢索得到更好、更貼切的結(jié)果,得“對方之撰寫方法”,不斷打磨自己的撰寫能力,為我國的專利強國之路,貢獻力量。
后記
聊到AIpatent的愿景,深思得CEO張方元給出了如下的理由:
AIpatent的AI,有兩個意思。
一是“熱愛”,只有熱愛才會去努力鉆研,專利行業(yè)在我國還很年輕,年輕到小于大部分人的年紀,行業(yè)也很脆弱,投機取巧的事情經(jīng)常發(fā)生,這個行業(yè)需要我們每個參與者的呵護,希望大家都能做好手頭工作,代理人寫好專利答好OA,律師找好素材積極保護,老板賺錢多多發(fā)紅包也多多,專利不是賺補貼的目的,是一份神圣的工作,來不得半點虛假;
二是“智能”,這個智能,目前仍然是很初級的,它會幫助使用的人提高效率,把有限的時間花在思考、提高上面,而不是簡單的重復勞作上,AI永遠都是人的輔助,新事物出來了,希望大家都能多思考,利用工具,做那些以前想做但是做不好的事情,或是開發(fā)新的服務造福更多客戶。
這個版本之所以稱之為V1.0,是因為大部分是靠用戶和系統(tǒng)相配合“半自動”的完成相關文獻查找的動作的。期望大家在使用過程中,不斷提出反饋,我們一起搭建更加適合撰寫輔助的V2.0。有任何想法,可以隨時聯(lián)絡support@aipatent.com。
文末彩蛋
1、為更進一步降低使用門檻,上線后,每日每用戶可以免費在線翻譯檢索結(jié)果5萬字,免費檢索200次。如果您是發(fā)明人,將自己的身份信息以及發(fā)明證書照片等發(fā)送至support@aipatent.com,還可以獲得更多的使用特權(quán)(包括機器翻譯、詞典、撰寫等全方位大禮包)。
2、 此撰寫輔助工具,可部分意義上活用為相似專利檢索(調(diào)查服務),對于不少用戶反饋翻譯調(diào)查文件的成本太高(需要大批量翻譯專利文檔),AIpatent的概念檢索出來的專利文檔的頁面端的機器翻譯價格設定為千字1元。t.aipatent.com的定位為新申請的翻譯,其價格仍設定為千字9.99元(用此輔助一天可多翻譯至少1萬字,絕對物有所值)。
來源:IPRdaily中文網(wǎng)(IPRdaily.cn)
編輯:IPRdaily趙珍 校對:IPRdaily縱橫君
“投稿”請投郵箱“iprdaily@163.com”
「關于IPRdaily」
IPRdaily成立于2014年,是全球影響力的知識產(chǎn)權(quán)媒體+產(chǎn)業(yè)服務平臺,致力于連接全球知識產(chǎn)權(quán)人,用戶匯聚了中國、美國、德國、俄羅斯、以色列、澳大利亞、新加坡、日本、韓國等15個國家和地區(qū)的高科技公司、成長型科技企業(yè)IP高管、研發(fā)人員、法務、政府機構(gòu)、律所、事務所、科研院校等全球近50多萬產(chǎn)業(yè)用戶(國內(nèi)25萬+海外30萬);同時擁有近百萬條高質(zhì)量的技術(shù)資源+專利資源,通過媒體構(gòu)建全球知識產(chǎn)權(quán)資產(chǎn)信息第一入口。2016年獲啟賦資本領投和天使匯跟投的Pre-A輪融資。
(英文官網(wǎng):iprdaily.com 中文官網(wǎng):iprdaily.cn)
本文來自IPRdaily.cn 中文網(wǎng)并經(jīng)IPRdaily.cn中文網(wǎng)編輯。轉(zhuǎn)載此文章須經(jīng)權(quán)利人同意,并附上出處與作者信息。文章不代表IPRdaily.cn立場,如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:“http://m.jupyterflow.com/”
文章不錯,犒勞下辛苦的作者吧