#本文僅代表作者觀點,不代表IPRdaily立場#
“近日,民政部公布《地名管理條例實施辦法》,自2024年5月1日起施行。《辦法》規(guī)定了地名方案的編制內(nèi)容、組織實施和變更程序,明確了不以人名、企業(yè)名稱、商標(biāo)名稱作地名的特殊規(guī)定?!?/strong>
近日,民政部公布《地名管理條例實施辦法》(民政部令第71號,以下簡稱《辦法》),自2024年5月1日起施行。
地名是社會基本公共信息,是歷史文化的重要載體,在經(jīng)濟社會發(fā)展中發(fā)揮著重要的基礎(chǔ)性作用。2022年5月1日施行的修訂后的《地名管理條例》(以下簡稱《條例》)對地名管理作出了全面、系統(tǒng)的規(guī)定。為貫徹落實《條例》,健全完善地名管理制度體系,民政部在總結(jié)實踐經(jīng)驗、充分研究論證、廣泛征求意見的基礎(chǔ)上,制定出臺了《辦法》。
《辦法》共26條,對《條例》進行了細(xì)化和補充,突出針對性、適用性、可操作性,為進一步提升地名管理服務(wù)水平提供了制度保障。主要內(nèi)容包括:
一是地名命名更名。《辦法》規(guī)定了地名方案的編制內(nèi)容、組織實施和變更程序,明確了不以人名、企業(yè)名稱、商標(biāo)名稱作地名的特殊規(guī)定,細(xì)化了綜合評估、專家論證、征求意見報告的內(nèi)容和地名備案、公告相關(guān)要求,規(guī)定了具有重要地理方位意義的相關(guān)名稱范圍由有關(guān)主管部門結(jié)合實際根據(jù)職責(zé)權(quán)限確定。
二是地名使用。《辦法》細(xì)化了地名羅馬字母拼寫、地名用字讀音審定、少數(shù)民族語地名和外國語地名漢字譯寫及標(biāo)準(zhǔn)漢字譯名使用等要求,規(guī)定了國家地名信息庫管理、地名信息資源共享和數(shù)據(jù)管理等要求,明確了地名標(biāo)志設(shè)置和維護的具體內(nèi)容。
三是地名文化保護?!掇k法》完善了地名保護名錄制度,細(xì)化了地名保護名錄的類別、內(nèi)容、公布等要求,規(guī)定了列入保護名錄的地名可以采取設(shè)立標(biāo)志、派生命名、活化使用、制作文化產(chǎn)品、開展宣傳活動等方式進行保護利用。
四是監(jiān)督管理。《辦法》規(guī)定了地名管理能力的具體內(nèi)容;針對不報送備案或者未按時報送備案的違規(guī)行為,進一步明確了處理程序。
此外,《辦法》對具有重要地理方位意義、地名的專名和通名、地名文化遺產(chǎn)、歷史地名等概念進行了解釋說明。
地名管理條例實施辦法
(中華人民共和國民政部令第71號已經(jīng)2024年1月4日民政部部務(wù)會議審議通過,現(xiàn)予公布,自2024年5月1日起施行)
第一條 根據(jù)《地名管理條例》(以下簡稱條例),制定本辦法。
第二條 條例第八條規(guī)定的地名方案應(yīng)當(dāng)以地名命名為重點,統(tǒng)籌規(guī)劃地名標(biāo)志設(shè)置、地名文化保護等內(nèi)容。
經(jīng)依法批準(zhǔn)的地名方案由縣級以上地方人民政府地名行政主管部門會同有關(guān)部門組織實施,不得擅自變更;確需變更的,應(yīng)當(dāng)按照規(guī)定的程序重新報送批準(zhǔn)。
第三條 條例第九條第一款規(guī)定的人名應(yīng)當(dāng)包括:
(一)本名以及其別名、化名等;
(二)文藝作品中的人物角色名稱。
但是地名命名所用的字、詞與人名不存在特定聯(lián)系的除外。
第四條 不以企業(yè)名稱或者商標(biāo)名稱作地名,但是地名命名所用的字、詞與企業(yè)名稱或者商標(biāo)名稱不存在特定聯(lián)系的除外。
第五條 條例第十一條第二款規(guī)定的綜合評估報告應(yīng)當(dāng)包括地名命名、更名的合法性、可行性、可控性,可能產(chǎn)生的社會影響、風(fēng)險以及應(yīng)對措施等內(nèi)容;專家論證報告應(yīng)當(dāng)包括地名命名、更名的必要性、科學(xué)性、合理性,可能存在的風(fēng)險,對地名命名、更名方案以及組織實施的意見建議等內(nèi)容;征求意見報告應(yīng)當(dāng)包括征求意見的過程和范圍,主要意見建議及處理情況等內(nèi)容。
地名命名、更名由地名批準(zhǔn)機關(guān)在批準(zhǔn)其他事項時一并批準(zhǔn)的,相關(guān)事項申請材料應(yīng)當(dāng)包括條例第十一條規(guī)定的內(nèi)容。
第六條 地名命名、更名備案應(yīng)當(dāng)通過國家地名信息庫填寫備案登記表,并提交下列材料的電子文本:
(一)備案報告;
(二)地名命名、更名批復(fù)文件;
(三)條例第十一條規(guī)定的申請書以及相關(guān)報告。
第七條 縣級以上人民政府地名行政主管部門收到備案材料后,應(yīng)當(dāng)對備案主體和備案材料進行審查。備案主體不符合規(guī)定的,應(yīng)當(dāng)指導(dǎo)地名批準(zhǔn)機關(guān)重新報送;備案材料不齊全或者不符合規(guī)定的,應(yīng)當(dāng)指導(dǎo)地名批準(zhǔn)機關(guān)補正。
第八條 地名命名、更名后,縣級以上人民政府地名行政主管部門應(yīng)當(dāng)按照條例第十四條規(guī)定向社會公告。
對于需要重新報送備案或者補正備案材料的,公告時限自收到重新報送備案或者補正備案材料之日起計算。
第九條 地名命名、更名公告應(yīng)當(dāng)包括標(biāo)準(zhǔn)地名及其羅馬字母拼寫、所屬政區(qū)、位置描述、批準(zhǔn)機關(guān)、批準(zhǔn)時間等內(nèi)容。
地名命名、更名公告通過政府網(wǎng)站、政務(wù)新媒體以及報刊、廣播、電視等途徑發(fā)布,并在國家地名信息庫發(fā)布。
第十條 地名專名和通名的羅馬字母拼寫以《漢語拼音方案》作為統(tǒng)一規(guī)范。
第十一條 一地多名的地名應(yīng)當(dāng)確定一個標(biāo)準(zhǔn)地名,一名多寫、一字多音的地名應(yīng)當(dāng)確定統(tǒng)一的用字和讀音。
地名中的異讀音和特殊字應(yīng)當(dāng)按照地名的用字讀音審定規(guī)范審定。地名的用字讀音審定規(guī)范由國務(wù)院地名行政主管部門會同國務(wù)院語言文字工作部門制定。
第十二條 少數(shù)民族語地名的漢字譯名應(yīng)當(dāng)符合國務(wù)院有關(guān)部門制定的少數(shù)民族語地名漢字譯寫規(guī)范。
第十三條 外國語地名的漢字譯名應(yīng)當(dāng)符合國務(wù)院地名行政主管部門制定的外國語地名漢字譯寫規(guī)范,由國務(wù)院地名行政主管部門會同有關(guān)部門審定。
不得直接引用或者擅自轉(zhuǎn)譯可能損害我國領(lǐng)土主張和主權(quán)權(quán)益的外國語地名。
第十四條 少數(shù)民族語地名、外國語地名的標(biāo)準(zhǔn)漢字譯名的使用應(yīng)當(dāng)遵守標(biāo)準(zhǔn)地名使用的有關(guān)規(guī)定。
少數(shù)民族語地名、外國語地名的標(biāo)準(zhǔn)漢字譯名通過地名公告、國家地名信息庫、標(biāo)準(zhǔn)地名出版物等向社會公布。
第十五條 國務(wù)院地名行政主管部門應(yīng)當(dāng)加強國家地名信息管理,制定統(tǒng)一的地名信息數(shù)據(jù)和系統(tǒng)建設(shè)規(guī)范,推進各地區(qū)、各部門間地名信息數(shù)據(jù)整合、共享和運用,提升地名公共服務(wù)水平。
縣級以上人民政府地名行政主管部門和其他有關(guān)部門應(yīng)當(dāng)按照職責(zé)權(quán)限,及時對國家地名信息庫地名信息數(shù)據(jù)進行更新和維護,確保地名信息數(shù)據(jù)的完整性、準(zhǔn)確性、規(guī)范性和現(xiàn)勢性。
縣級以上地方人民政府地名行政主管部門已有的本級國家地名信息庫,應(yīng)當(dāng)與國家級國家地名信息庫互聯(lián)互通,實現(xiàn)地名信息及時匯集公布。
第十六條 縣級以上地方人民政府地名行政主管部門應(yīng)當(dāng)建立健全地名信息資源共建共享機制,強化部門間信息共享和業(yè)務(wù)協(xié)同,依托國家地名信息庫促進地名信息廣泛應(yīng)用。
第十七條 縣級以上人民政府地名行政主管部門應(yīng)當(dāng)會同有關(guān)部門依法加強地名信息數(shù)據(jù)采集、存儲、傳輸、應(yīng)用等管理,確保地名信息數(shù)據(jù)安全。
第十八條 地名標(biāo)志的設(shè)置應(yīng)當(dāng)布局合理、位置明顯、安全可靠,標(biāo)示的相關(guān)信息應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)確規(guī)范。
第十九條 地名標(biāo)志有下列情形之一的,地名標(biāo)志設(shè)置、維護和管理部門應(yīng)當(dāng)及時進行更正、維護:
(一)標(biāo)示的標(biāo)準(zhǔn)地名或者其羅馬字母拼寫等信息錯誤的;
(二)安裝位置、指位錯誤的;
(三)版面褪色、被涂改、遮擋,字跡模糊、殘缺不全的;
(四)破損、污損、存在安全隱患的;
(五)其他應(yīng)當(dāng)予以更正、維護的情形。
第二十條 條例第二十五條規(guī)定的地名保護名錄應(yīng)當(dāng)包括地名文化遺產(chǎn)、歷史地名以及其他類別,同一地名可以列入不同類別。
列入地名保護名錄的地名信息應(yīng)當(dāng)包括標(biāo)準(zhǔn)地名以及羅馬字母拼寫,含義、來歷、沿革,歷史文化價值等內(nèi)容。
地名保護名錄應(yīng)當(dāng)及時向社會公布,并抄送上一級人民政府地名行政主管部門。
第二十一條 縣級以上地方人民政府地名行政主管部門可以采取設(shè)立標(biāo)志、派生命名、活化使用、制作文化產(chǎn)品、開展宣傳活動等方式,優(yōu)先對列入地名保護名錄的地名進行保護和合理利用。
第二十二條 條例第二十九條第二款規(guī)定的地名管理能力包括制度體系、人才隊伍、科技創(chuàng)新、工作條件等。
第二十三條 有權(quán)受理備案的地名行政主管部門發(fā)現(xiàn)地名批準(zhǔn)機關(guān)未按時報送備案的,應(yīng)當(dāng)進行督促。經(jīng)督促仍不報送備案的,由國務(wù)院地名行政主管部門或者地名批準(zhǔn)機關(guān)的上一級人民政府地名行政主管部門通知該地名批準(zhǔn)機關(guān),限期報送。
地名批準(zhǔn)機關(guān)為其他有關(guān)部門的,有權(quán)受理備案的地名行政主管部門應(yīng)當(dāng)及時報告上一級人民政府地名行政主管部門。
第二十四條 具有重要地理方位意義的住宅區(qū)、樓宇名稱和交通運輸、水利、電力、通信、氣象等設(shè)施名稱的范圍,由有關(guān)主管部門結(jié)合實際根據(jù)職責(zé)權(quán)限確定。
第二十五條 條例所稱的具有重要地理方位意義,是指在一定區(qū)域范圍內(nèi)同類地理實體中指位作用相對突出,其名稱可供社會公眾使用。
條例第九條第一款所稱的專名是指地名中為個體地理實體所專有的語詞部分,通名是指地名中為同類地理實體所通用的語詞部分。
條例第二十四條所稱的地名文化遺產(chǎn),是指具有歷史文化價值、體現(xiàn)中華歷史文脈并傳承使用至今的地名及其相關(guān)的文化表現(xiàn)形式。
本辦法第二十條所稱的歷史地名,是指曾經(jīng)使用但目前已不再使用的地名。
第二十六條 本辦法自2024年5月1日起施行。1996年6月18日民政部發(fā)布、2010年12月27日民政部令第38號修訂的《地名管理條例實施細(xì)則》同時廢止。
(原標(biāo)題:地名管理條例實施辦法)
來源:民政部網(wǎng)站
編輯:IPRdaily辛夷 校對:IPRdaily縱橫君
注:原文鏈接:民政部明確不以人名、企業(yè)名稱、商標(biāo)名稱作地名的特殊規(guī)定!(點擊標(biāo)題查看原文)
「關(guān)于IPRdaily」
IPRdaily是全球領(lǐng)先的知識產(chǎn)權(quán)綜合信息服務(wù)提供商,致力于連接全球知識產(chǎn)權(quán)與科技創(chuàng)新人才。匯聚了來自于中國、美國、歐洲、俄羅斯、以色列、澳大利亞、新加坡、日本、韓國等15個國家和地區(qū)的高科技公司及成長型科技企業(yè)的管理者及科技研發(fā)或知識產(chǎn)權(quán)負(fù)責(zé)人,還有來自政府、律師及代理事務(wù)所、研發(fā)或服務(wù)機構(gòu)的全球近100萬用戶(國內(nèi)70余萬+海外近30萬),2019年全年全網(wǎng)頁面瀏覽量已經(jīng)突破過億次傳播。
(英文官網(wǎng):iprdaily.com 中文官網(wǎng):iprdaily.cn)
本文來自民政部網(wǎng)站并經(jīng)IPRdaily.cn中文網(wǎng)編輯。轉(zhuǎn)載此文章須經(jīng)權(quán)利人同意,并附上出處與作者信息。文章不代表IPRdaily.cn立場,如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:“http://m.jupyterflow.com
文章不錯,犒勞下辛苦的作者吧